Fiahordó górugrány
A név természetesen arra utal, hogy egy állat, aminek a nyelvújítók ezt a nevet javasolták, a gyermekét magával hordja mindenhova, lépései, járása pedig nagyon ruganyos. Az állat mai neve nem más, mint az angolszász használatból átevett szó: kenguru!
Foltos nyakorján
A foltos nyakorján szintén egy hű leírása próbált lenni egy állatnak, amely foltos, és testének legdominánsabb része nem más, mint a nyaka. Ez az állat pedig természetesen a manapság teljesen más hangzású névre hallgató zsiráf!
Csurrancsepp
Több nyelvújítás kori szavunk ugyan átment a közhasználatba, de nem teljesen ugyanabban a formában vagy értelemben, ahogy annak idején megálmodták. Ilyen szó például a csurrancsepp, ami nem mást jelentett a korabeli tervek szerint, mint annyit, hogy mellékjövedelem!
Istókhalma, Kappanhágó
A nyelvújítás egyik mára talán viccesnek ható törekvése az volt, hogy földrajzi neveket is magyarosítsanak, sokszor pusztán a hangzásbeli hasonlóságokat felhasználva.
Így született Lipcse máig használt elnevezése, de így született Istókhalma és Kappanhágó neve is. A köznyelvbe azonban maradtak inkább az eredetire jobban emlékeztető városnevek: Stockholm és Koppenhága!
1 hozzászólás
Agnes Pozsgai
2021.01.05., 14:09Kézösszvissz ugrászati láb nyomattyús hang tartány – zongora, egyensúlyászati körduplázmány – kerékpár,