7 különös kifejezés a világ nyelveiben, amire nincs magyar kifejezésünk

Schuster Borka
Írta: ,

Minden nyelvnek megvan a maga szépsége – mivel a magunkét már jól ismerjük, most szétnéztünk néhány idegen nyelvben is, hogy olyan kifejezéseket találjunk, amelyeknek nem igazán van megfelelője más nyelvekben. Ha érdekel, más nyelvek beszélői milyen érzésekre, jelenségekre találtak ki saját szavakat, olvasd el a cikket!

Mamihlapinatapei

Argentína egyik tartományában, Tierra del Fuego-n a helyi őslakosok nyelvében, a yaganban létezik a kifejezés, amit arra az összenézésre használnak, ami mindkét résztvevő számára azt jelenti, hogy mondani szeretnének valamit, de mindketten vonakodnak elkezdeni a beszélgetést, vagy kimondani a gondolataikat.

Jayus

Az indonéz nyelvben létező kifejezést talán faviccnek lehetne fordítani, de ennél is többről van szó – nem egyszerűen maga a poén számít ugyanis szerencsétlennek vagy életlennek ugyanis, hanem a mesélés módja is. A jayus szót arra használják, amikor egy rossz viccet olyan rosszul, olyan szerencsétlenül mesél el valaki, hogy a hallgatóság egyszerűen nem tehet mást, mint hogy nevet rajta.

Litost

Milan Kundera, A lét elviselhetetlen könnyűségének szerzője állítólag egyszer azt mondta a cseh kifejezésről, hogy sok más nyelvben kereste a megfelelőjét, mert egyszerűen nem értette, hogyan is értheti meg valaki az emberi lelket, ha nem ismeri ezt a kifejezést.

A litost legközelebbi megfelelője egy fajta agónia, melankólia, ami abból származik, hogy valaki hirtelen, egyik pillanatról a másikra felismeri önnön boldogtalanságát és esendőségét.